RPM Package Manager, CVS Repository http://rpm5.org/cvs/ ____________________________________________________________________________ Server: rpm5.org Name: Arkadiusz Miskiewicz Root: /v/rpm/cvs Email: arekm@rpm5.org Module: rpm Date: 11-Jul-2007 09:48:49 Branch: HEAD Handle: 2007071108484800 Modified files: rpm/po pl.po Log: Convert to UTF8. Summary: Revision Changes Path 1.448 +769 -769 rpm/po/pl.po ____________________________________________________________________________ patch -p0 <<'@@ .' Index: rpm/po/pl.po ============================================================================ $ cvs diff -u -r1.447 -r1.448 pl.po --- rpm/po/pl.po 11 Jul 2007 07:42:05 -0000 1.447 +++ rpm/po/pl.po 11 Jul 2007 07:48:48 -0000 1.448 @@ -2,61 +2,61 @@ # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html -# Wojciech Drapiñski <wojciech.drapinski@zie.pg.gda.pl>, 1999. -# Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999 +# Wojciech DrapiÅ„ski <wojciech.drapinski@zie.pg.gda.pl>, 1999. +# PaweÅ‚ DziekoÅ„ski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007. -# Arkadiusz Mi¶kiewicz <arekm@pld-linux.org>, 2004, 2006. +# Arkadiusz MiÅ›kiewicz <arekm@rpm5.org>, 2004, 2006, 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpm 4.4.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: <rpm-devel@lists.dulug.duke.edu>\n" +"Project-Id-Version: rpm 4.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <rpm-devel@rpm5.org>\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-11 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:20+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Miskiewicz <arekm@pld-linux.org>\n" +"Last-Translator: Arkadiusz Miskiewicz <arekm@rpm5.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:40 msgid "Failed build dependencies:\n" -msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci budowania:\n" +msgstr "NiespeÅ‚nione zależnoÅ›ci budowania:\n" #: build.c:71 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku spec %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku spec %s: %s\n" #: build.c:146 build.c:158 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" -msgstr "Otwarcie potoku tara nie powiod³o siê: %m\n" +msgstr "Otwarcie potoku tara nie powiodÅ‚o siÄ™: %m\n" #: build.c:165 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" -msgstr "Odczytanie pliku spec z %s nie powiod³o siê\n" +msgstr "Odczytanie pliku spec z %s nie powiodÅ‚o siÄ™\n" #: build.c:193 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" -msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê: %m\n" +msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodÅ‚a siÄ™: %m\n" #: build.c:233 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" -msgstr "stat nie powiod³o siê %s: %m\n" +msgstr "stat nie powiodÅ‚o siÄ™ %s: %m\n" #: build.c:238 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" -msgstr "Plik %s nie jest zwyk³ym plikiem.\n" +msgstr "Plik %s nie jest zwykÅ‚ym plikiem.\n" #: build.c:247 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" -msgstr "Plik %s nie wygl±da na plik spec.\n" +msgstr "Plik %s nie wyglÄ…da na plik spec.\n" #: build.c:320 #, c-format @@ -78,27 +78,27 @@ #: rpmqv.c:82 msgid "Source options (with --query or --verify):" -msgstr "Opcje dla ¼ród³a (z --query lub --verify):" +msgstr "Opcje dla źródÅ‚a (z --query lub --verify):" #: rpmqv.c:89 msgid "Dependency check/order options:" -msgstr "Opcje sprawdzania/kolejno¶ci zale¿no¶ci" +msgstr "Opcje sprawdzania/kolejnoÅ›ci zależnoÅ›ci" #: rpmqv.c:95 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" -msgstr "Opcje przechodzenia po drzewie plików (z --ftswalk):" +msgstr "Opcje przechodzenia po drzewie plików (z --ftswalk):" #: rpmqv.c:101 msgid "Signature options:" -msgstr "Opcje dotycz±ce sygnatur:" +msgstr "Opcje dotyczÄ…ce sygnatur:" #: rpmqv.c:107 msgid "Database options:" -msgstr "Opcje dotycz±ce bazy danych:" +msgstr "Opcje dotyczÄ…ce bazy danych:" #: rpmqv.c:113 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" -msgstr "Opcje budowania z [ <plik spec> | <tarball> | <pakiet ¼ród³owy> ]:" +msgstr "Opcje budowania z [ <plik spec> | <tarball> | <pakiet źródÅ‚owy> ]:" #: rpmqv.c:119 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" @@ -106,7 +106,7 @@ #: rpmqv.c:124 tools/rpmdeps.c:154 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" -msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binarek rpm-a:" +msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binarek rpm-a:" #: rpmqv.c:141 lib/poptI.c:43 #, c-format @@ -128,156 +128,156 @@ msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "" -"Ten program mo¿e byæ swobodnie rozpowszechniany na warunkach licencji GNU " +"Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na warunkach licencji GNU " "GPL\n" #: rpmqv.c:293 rpmqv.c:299 rpmqv.c:305 rpmqv.c:342 msgid "only one major mode may be specified" -msgstr "tylko jeden g³ówny tryb pracy mo¿e byæ podany" +msgstr "tylko jeden główny tryb pracy może być podany" #: rpmqv.c:321 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" -msgstr "tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania mo¿na wykonaæ na raz" +msgstr "tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania można wykonać na raz" #: rpmqv.c:325 msgid "unexpected query flags" -msgstr "b³êdne flagi zapytania" +msgstr "błędne flagi zapytania" #: rpmqv.c:328 msgid "unexpected query format" -msgstr "b³êdny format zapytania" +msgstr "błędny format zapytania" #: rpmqv.c:331 msgid "unexpected query source" -msgstr "b³êdne odniesienie zapytania" +msgstr "błędne odniesienie zapytania" #: rpmqv.c:374 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" -msgstr "tylko instalacjê, uaktualnienie i usuwanie ¼róde³ mo¿na wymusiæ" +msgstr "tylko instalacjÄ™, uaktualnienie i usuwanie źródeÅ‚ można wymusić" #: rpmqv.c:376 msgid "files may only be relocated during package installation" -msgstr "przesuwania plików mo¿na dokonaæ tylko w trakcie instalacji" +msgstr "przesuwania plików można dokonać tylko w trakcie instalacji" #: rpmqv.c:379 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" -msgstr "nie mo¿na u¿yæ --prefix z --relocate lub --excludepath" +msgstr "nie można użyć --prefix z --relocate lub --excludepath" #: rpmqv.c:382 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" -"--relocate i --excludepath mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji nowych " -"pakietów" +"--relocate i --excludepath można użyć tylko w trakcie instalacji nowych " +"pakietów" #: rpmqv.c:385 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" -msgstr "--prefix mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji nowych pakietów" +msgstr "--prefix można użyć tylko w trakcie instalacji nowych pakietów" #: rpmqv.c:388 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" -msgstr "argumenty dla --prefix musz± siê rozpoczynaæ od /" +msgstr "argumenty dla --prefix muszÄ… siÄ™ rozpoczynać od /" #: rpmqv.c:391 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" -msgstr "--hash (-h) mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--hash (-h) można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:395 msgid "--percent may only be specified during package installation" -msgstr "--percent mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--percent można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:399 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" -msgstr "--replacepkgs mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--replacepkgs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:403 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" -msgstr "--excludedocs mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--excludedocs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:407 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" -msgstr "--includedocs mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--includedocs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:411 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" -msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie u¿yæ --excludedocs i --includedocs" +msgstr "nie można jednoczeÅ›nie użyć --excludedocs i --includedocs" #: rpmqv.c:415 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" -msgstr "--ignorearch mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--ignorearch można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:419 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" -msgstr "--ignoreos mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--ignoreos można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:424 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" -msgstr "--ignoresize mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--ignoresize można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:428 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" -msgstr "--allmatches mo¿na u¿yæ tylko w trakcie usuwania pakietów" +msgstr "--allmatches można użyć tylko w trakcie usuwania pakietów" #: rpmqv.c:432 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" -msgstr "--allfiles mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji pakietów" +msgstr "--allfiles można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów" #: rpmqv.c:437 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "--justdb mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji lub usuwania pakietów" +msgstr "--justdb można użyć tylko w trakcie instalacji lub usuwania pakietów" #: rpmqv.c:442 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"opcje wy³±czaj±ce skrypty mog± byæ podane tylko przy instalacji lub usuwaniu " -"pakietów" +"opcje wyłączajÄ…ce skrypty mogÄ… być podane tylko przy instalacji lub usuwaniu " +"pakietów" #: rpmqv.c:447 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"opcje wy³±czaj±ce triggery mog± byæ podane tylko przy instalacji lub " -"usuwaniu pakietów" +"opcje wyłączajÄ…ce triggery mogÄ… być podane tylko przy instalacji lub " +"usuwaniu pakietów" #: rpmqv.c:451 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" -"--nodeps mo¿na u¿yæ tylko w trakcie budowania, przebudowywania, " -"rekompilacji, instalacji, usuwania lub sprawdzania pakietów" +"--nodeps można użyć tylko w trakcie budowania, przebudowywania, " +"rekompilacji, instalacji, usuwania lub sprawdzania pakietów" #: rpmqv.c:456 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" -"--test mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania lub budowania pakietów" +"--test można użyć tylko w trakcie instalacji, usuwania lub budowania pakietów" #: rpmqv.c:461 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" -"--root (-r) mo¿na u¿yæ tylko w trakcie instalacji, usuwania, sprawdzania " -"pakietów lub przebudowywania bazy" +"--root (-r) można użyć tylko w trakcie instalacji, usuwania, sprawdzania " +"pakietów lub przebudowywania bazy" #: rpmqv.c:473 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" -msgstr "argumenty dla --root (-r) musz± siê rozpoczynaæ od /" +msgstr "argumenty dla --root (-r) muszÄ… siÄ™ rozpoczynać od /" #: rpmqv.c:497 #, c-format msgid "no files to sign\n" -msgstr "brak plików do podpisania\n" +msgstr "brak plików do podpisania\n" #: rpmqv.c:502 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" -msgstr "brak dostêpu do pliku %s\n" +msgstr "brak dostÄ™pu do pliku %s\n" #: rpmqv.c:522 #, c-format @@ -286,67 +286,67 @@ #: rpmqv.c:530 msgid "Enter pass phrase: " -msgstr "Podaj has³o: " +msgstr "Podaj hasÅ‚o: " #: rpmqv.c:532 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" -msgstr "Weryfikacja has³a nieudana\n" +msgstr "Weryfikacja hasÅ‚a nieudana\n" #: rpmqv.c:536 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" -msgstr "Has³o jest prawid³owe.\n" +msgstr "HasÅ‚o jest prawidÅ‚owe.\n" #: rpmqv.c:541 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" -msgstr "B³êdny %%_signature spec w pliku makra.\n" +msgstr "Błędny %%_signature spec w pliku makra.\n" #: rpmqv.c:548 msgid "--sign may only be used during package building" -msgstr "--sign mo¿na u¿yæ tylko w trakcie budowania pakietu" +msgstr "--sign można użyć tylko w trakcie budowania pakietu" #: rpmqv.c:565 #, c-format msgid "exec failed\n" -msgstr "wykonanie nie powiod³o siê\n" +msgstr "wykonanie nie powiodÅ‚o siÄ™\n" #: rpmqv.c:601 msgid "no packages files given for rebuild" -msgstr "nie podano nazw pakietów do przebudowania" +msgstr "nie podano nazw pakietów do przebudowania" #: rpmqv.c:673 msgid "no spec files given for build" -msgstr "nie podano nazw plików spec do budowania" +msgstr "nie podano nazw plików spec do budowania" #: rpmqv.c:675 msgid "no tar files given for build" -msgstr "nie podano nazw plików tar do budowania" +msgstr "nie podano nazw plików tar do budowania" #: rpmqv.c:696 msgid "no packages given for erase" -msgstr "nie podano nazw pakietów do usuniêcia" +msgstr "nie podano nazw pakietów do usuniÄ™cia" #: rpmqv.c:740 msgid "no packages given for install" -msgstr "nie podano nazw plików do zainstalowania" +msgstr "nie podano nazw plików do zainstalowania" #: rpmqv.c:760 msgid "no arguments given for query" -msgstr "nie podano argumentów dla trybu zapytañ" +msgstr "nie podano argumentów dla trybu zapytaÅ„" #: rpmqv.c:777 msgid "no arguments given for verify" -msgstr "nie podano argumentów dla sprawdzania" +msgstr "nie podano argumentów dla sprawdzania" #: rpmqv.c:792 msgid "no arguments given" -msgstr "nie podano argumentów" +msgstr "nie podano argumentów" #: build/build.c:138 build/pack.c:609 msgid "Unable to open temp file.\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego.\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego.\n" #: build/build.c:220 #, c-format @@ -356,12 +356,12 @@ #: build/build.c:230 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" -msgstr "Wykonanie %s nie powiod³o siê (%s): %s\n" +msgstr "Wykonanie %s nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s): %s\n" #: build/build.c:239 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" -msgstr "B³êdny status wyj¶cia z %s (%s)\n" +msgstr "Błędny status wyjÅ›cia z %s (%s)\n" #: build/build.c:350 msgid "" @@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"B³êdy budowania RPM-a:\n" +"Błędy budowania RPM-a:\n" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" -msgstr "b³±d sk³adni przy analizie ==\n" +msgstr "błąd skÅ‚adni przy analizie ==\n" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" -msgstr "b³±d sk³adni przy analizie &&\n" +msgstr "błąd skÅ‚adni przy analizie &&\n" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" -msgstr "b³±d sk³adni przy analizie ||\n" +msgstr "błąd skÅ‚adni przy analizie ||\n" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" -msgstr "b³±d interpretacji wyra¿enia\n" +msgstr "błąd interpretacji wyrażenia\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" @@ -404,28 +404,28 @@ #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568 #: build/expression.c:665 msgid "types must match\n" -msgstr "typy musz± siê zgadzaæ\n" +msgstr "typy muszÄ… siÄ™ zgadzać\n" #: build/expression.c:461 msgid "* / not suported for strings\n" -msgstr "* / nie s± obs³ugiwane dla ³añcuchów znakowych\n" +msgstr "* / nie sÄ… obsÅ‚ugiwane dla Å‚aÅ„cuchów znakowych\n" #: build/expression.c:519 msgid "- not suported for strings\n" -msgstr "- nie jest obs³ugiwany dla ³añcuchów znakowych\n" +msgstr "- nie jest obsÅ‚ugiwany dla Å‚aÅ„cuchów znakowych\n" #: build/expression.c:678 msgid "&& and || not suported for strings\n" -msgstr "&& i || nie s± obs³ugiwane dla ³añcuchów znakowych\n" +msgstr "&& i || nie sÄ… obsÅ‚ugiwane dla Å‚aÅ„cuchów znakowych\n" #: build/expression.c:712 build/expression.c:761 msgid "syntax error in expression\n" -msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu\n" +msgstr "błąd skÅ‚adni w wyrażeniu\n" #: build/files.c:290 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" -msgstr "TIMECHECK nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "TIMECHECK nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: build/files.c:355 build/files.c:555 build/files.c:751 #, c-format @@ -440,7 +440,7 @@ #: build/files.c:404 build/files.c:710 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" -msgstr "B³êdny znak %s: %s\n" +msgstr "Błędny znak %s: %s\n" #: build/files.c:514 #, c-format @@ -450,37 +450,37 @@ #: build/files.c:571 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" -msgstr "Brak bia³ego znaku po %s(): %s\n" +msgstr "Brak biaÅ‚ego znaku po %s(): %s\n" #: build/files.c:609 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" -msgstr "B³êdna sk³adnia: %s(%s)\n" +msgstr "Błędna skÅ‚adnia: %s(%s)\n" #: build/files.c:619 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" -msgstr "B³êdne okre¶lenie uprawnieñ: %s(%s)\n" +msgstr "Błędne okreÅ›lenie uprawnieÅ„: %s(%s)\n" #: build/files.c:631 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" -msgstr "B³êdne okre¶lenie uprawnieñ katalogu: %s(%s)\n" +msgstr "Błędne okreÅ›lenie uprawnieÅ„ katalogu: %s(%s)\n" #: build/files.c:789 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" -msgstr "Niespotykana d³ugo¶æ okre¶lenia lokalizacji \"%.*s\" w %%lang(%s)\n" +msgstr "Niespotykana dÅ‚ugość okreÅ›lenia lokalizacji \"%.*s\" w %%lang(%s)\n" #: build/files.c:800 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" -msgstr "Powtórzone okre¶lenie lokalizacji %.*s w %%lang(%s)\n" +msgstr "Powtórzone okreÅ›lenie lokalizacji %.*s w %%lang(%s)\n" #: build/files.c:930 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" -msgstr "Limit trafieñ dla %%docdir\n" +msgstr "Limit trafieÅ„ dla %%docdir\n" #: build/files.c:938 #, c-format @@ -495,17 +495,17 @@ #: build/files.c:994 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" -msgstr "Plik musi siê zaczynaæ od \"/\": %s\n" +msgstr "Plik musi siÄ™ zaczynać od \"/\": %s\n" #: build/files.c:1012 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na mieszaæ specjalnego %%doc z innymi formami: %s\n" +msgstr "Nie można mieszać specjalnego %%doc z innymi formami: %s\n" #: build/files.c:1029 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" -msgstr "nieprawid³owy _docdir_fmt: %s\n" +msgstr "nieprawidÅ‚owy _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1309 #, c-format @@ -515,12 +515,12 @@ #: build/files.c:1483 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" -msgstr "Dowi±zanie symboliczne wskazuje na BuildRoot: %s -> %s\n" +msgstr "DowiÄ…zanie symboliczne wskazuje na BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1740 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" -msgstr "Plik nie zgadza siê z prefiksem (%s): %s\n" +msgstr "Plik nie zgadza siÄ™ z prefiksem (%s): %s\n" #: build/files.c:1764 #, c-format @@ -530,12 +530,12 @@ #: build/files.c:1979 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" -msgstr "%s: nie mo¿na za³adowaæ nieznanego tagu (%d).\n" +msgstr "%s: nie można zaÅ‚adować nieznanego tagu (%d).\n" #: build/files.c:1985 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" -msgstr "%s: odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê.\n" +msgstr "%s: odczyt klucza publicznego nie powiódÅ‚ siÄ™.\n" #: build/files.c:1989 lib/rpmchecksig.c:614 #, c-format @@ -545,12 +545,12 @@ #: build/files.c:1996 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" -msgstr "%s: odczyt polityki *.te nie powiód³ siê.\n" +msgstr "%s: odczyt polityki *.te nie powiódÅ‚ siÄ™.\n" #: build/files.c:2049 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" -msgstr "Plik musi siê zaczynaæ od \"/\": %s\n" +msgstr "Plik musi siÄ™ zaczynać od \"/\": %s\n" #: build/files.c:2073 #, c-format @@ -565,7 +565,7 @@ #: build/files.c:2150 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s dla %%files: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s dla %%files: %s\n" #: build/files.c:2161 build/pack.c:155 #, c-format @@ -575,17 +575,17 @@ #: build/files.c:2546 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" -msgstr "B³êdny plik: %s: %s\n" +msgstr "Błędny plik: %s: %s\n" #: build/files.c:2558 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" -msgstr "B³êdny u¿ytkownik/grupa: %s\n" +msgstr "Błędny użytkownik/grupa: %s\n" #: build/files.c:2603 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" -msgstr "Szukanie niespakietowanych plików: %s\n" +msgstr "Szukanie niespakietowanych plików: %s\n" #: build/files.c:2620 #, c-format @@ -599,86 +599,86 @@ #: build/files.c:2650 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" -msgstr "Przetwarzanie plików: %s-%s-%s\n" +msgstr "Przetwarzanie plików: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" -msgstr "getUname: za du¿o uid-ów\n" +msgstr "getUname: za dużo uid-ów\n" #: build/names.c:82 msgid "getUnameS: too many uid's\n" -msgstr "getUnameS: za du¿o uid-ów\n" +msgstr "getUnameS: za dużo uid-ów\n" #: build/names.c:111 msgid "getUidS: too many uid's\n" -msgstr "getUidS: za du¿o uid-ów\n" +msgstr "getUidS: za dużo uid-ów\n" #: build/names.c:140 msgid "getGname: too many gid's\n" -msgstr "getGname: za du¿o gid-ów\n" +msgstr "getGname: za dużo gid-ów\n" #: build/names.c:166 msgid "getGnameS: too many gid's\n" -msgstr "getGnameS: za du¿o gid-ów\n" +msgstr "getGnameS: za dużo gid-ów\n" #: build/names.c:195 msgid "getGidS: too many gid's\n" -msgstr "getGidS: za du¿o gid-ów\n" +msgstr "getGidS: za dużo gid-ów\n" #: build/names.c:237 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ nazwy systemu: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiÄ…zać nazwy systemu: %s\n" #: build/pack.c:90 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" -msgstr "utworzenie archiwum nie powiod³o siê na pliku %s: %s\n" +msgstr "utworzenie archiwum nie powiodÅ‚o siÄ™ na pliku %s: %s\n" #: build/pack.c:93 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" -msgstr "utworzenie archiwum nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "utworzenie archiwum nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: build/pack.c:115 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" -msgstr "zapis w trybie cpio_copy nie powiód³ siê: %s\n" +msgstr "zapis w trybie cpio_copy nie powiódÅ‚ siÄ™: %s\n" #: build/pack.c:122 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" -msgstr "odczyt w trybie cpio_copy nie powiód³ siê: %s\n" +msgstr "odczyt w trybie cpio_copy nie powiódÅ‚ siÄ™: %s\n" #: build/pack.c:219 build/pack.c:233 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku PreIn: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PreIn: %s\n" #: build/pack.c:226 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku PreUn: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PreUn: %s\n" #: build/pack.c:240 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku PostIn: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PostIn: %s\n" #: build/pack.c:247 build/pack.c:254 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku PostUn: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku PostUn: %s\n" #: build/pack.c:262 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku VerifyScript: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku VerifyScript: %s\n" #: build/pack.c:277 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ skryptu Trigger: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć skryptu Trigger: %s\n" #: build/pack.c:306 #, c-format @@ -693,7 +693,7 @@ #: build/pack.c:325 build/pack.c:656 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" -msgstr "%s: Fseek nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: Fseek nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: build/pack.c:357 #, c-format @@ -703,23 +703,23 @@ #: build/pack.c:362 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" -msgstr "readRPM: czytanie nag³ówka z %s\n" +msgstr "readRPM: czytanie nagłówka z %s\n" #: build/pack.c:596 msgid "Unable to create immutable header region.\n" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ niezmiennej czê¶ci nag³ówka.\n" +msgstr "Nie można utworzyć niezmiennej części nagłówka.\n" #: build/pack.c:616 msgid "Unable to write temp header\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ tymczasowego nag³ówka\n" +msgstr "Nie można zapisać tymczasowego nagłówka\n" #: build/pack.c:626 msgid "Bad CSA data\n" -msgstr "B³êdne dane CSA\n" +msgstr "Błędne dane CSA\n" #: build/pack.c:663 msgid "Unable to write final header\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ostatecznego nag³ówka\n" +msgstr "Nie można zapisać ostatecznego nagłówka\n" #: build/pack.c:683 #, c-format @@ -728,42 +728,42 @@ #: build/pack.c:701 msgid "Unable to reload signature header.\n" -msgstr "Nie mo¿na ponownie odczytaæ nag³ówka sygnatury.\n" +msgstr "Nie można ponownie odczytać nagłówka sygnatury.\n" #: build/pack.c:709 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" #: build/pack.c:744 lib/psm.c:1848 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pakietu: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać pakietu: %s\n" #: build/pack.c:759 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ nag³ówka do zapisania sygnatury %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć nagłówka do zapisania sygnatury %s: %s\n" #: build/pack.c:770 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ nag³ówka z %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z %s: %s\n" #: build/pack.c:784 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do %s: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać nagłówka do %s: %s\n" #: build/pack.c:794 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ danych z %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać danych z %s: %s\n" #: build/pack.c:800 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ danych do %s: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać danych do %s: %s\n" #: build/pack.c:837 lib/psm.c:2123 #, c-format @@ -773,12 +773,12 @@ #: build/pack.c:905 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na wygenerowaæ wyj¶ciowej nazwy dla pakietu %s: %s\n" +msgstr "Nie można wygenerować wyjÅ›ciowej nazwy dla pakietu %s: %s\n" #: build/pack.c:922 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:36 #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ #: build/parseChangelog.c:155 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" -msgstr "wpisy %%changelog musz± zaczynaæ siê od *\n" +msgstr "wpisy %%changelog muszÄ… zaczynać siÄ™ od *\n" #: build/parseChangelog.c:163 #, c-format @@ -798,12 +798,12 @@ #: build/parseChangelog.c:180 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" -msgstr "b³êdna data w %%changelog: %s\n" +msgstr "błędna data w %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:185 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" -msgstr "wpisy w %%changelog u³o¿one niechronologicznie\n" +msgstr "wpisy w %%changelog uÅ‚ożone niechronologicznie\n" #: build/parseChangelog.c:193 build/parseChangelog.c:204 #, c-format @@ -818,17 +818,17 @@ #: build/parseDescription.c:47 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" -msgstr "linia %d: b³±d w interpretacji %%description: %s\n" +msgstr "linia %d: błąd w interpretacji %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdna opcja %s: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędna opcja %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:246 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" -msgstr "linia %d: Zbyt du¿o nazw: %s\n" +msgstr "linia %d: Zbyt dużo nazw: %s\n" #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:255 #, c-format @@ -843,7 +843,7 @@ #: build/parseFiles.c:42 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" -msgstr "linia %d: B³±d w interpretacji %%files: %s\n" +msgstr "linia %d: Błąd w interpretacji %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:86 #, c-format @@ -873,16 +873,16 @@ #: build/parsePreamble.c:281 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" -msgstr "pole %s musi byæ obecne w pakiecie: %s\n" +msgstr "pole %s musi być obecne w pakiecie: %s\n" #: build/parsePreamble.c:310 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" -msgstr "Podwójne wpisy %s w pakiecie: %s\n" +msgstr "Podwójne wpisy %s w pakiecie: %s\n" #: build/parsePreamble.c:376 msgid "No icon file in sources\n" -msgstr "Brak pliku ikony w ¼ród³ach\n" +msgstr "Brak pliku ikony w źródÅ‚ach\n" #: build/parsePreamble.c:393 #, c-format @@ -892,17 +892,17 @@ #: build/parsePreamble.c:400 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ikony %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć ikony %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:409 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ikony %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać ikony %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:414 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" -msgstr "Ikona %s jest zbyt du¿a (maks. %d bajtów)\n" +msgstr "Ikona %s jest zbyt duża (maks. %d bajtów)\n" #: build/parsePreamble.c:424 #, c-format @@ -932,57 +932,57 @@ #: build/parsePreamble.c:584 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" -msgstr "BuildRoot nie mo¿e byæ \"/\": %s\n" +msgstr "BuildRoot nie może być \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:600 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" -msgstr "linia %d: Prefiksy musz± siê rozpoczynaæ od \"/\": %s\n" +msgstr "linia %d: Prefiksy muszÄ… siÄ™ rozpoczynać od \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:608 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" -msgstr "linia %d: Prefiksy nie mog± siê koñczyæ na \"/\": %s\n" +msgstr "linia %d: Prefiksy nie mogÄ… siÄ™ koÅ„czyć na \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:620 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" -msgstr "linia %d: Docdir musi siê zaczynaæ od '/': %s\n" +msgstr "linia %d: Docdir musi siÄ™ zaczynać od '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:634 #, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" -msgstr "linia %d: %s przyjmuje warto¶æ ca³kowit±: %s\n" +msgstr "linia %d: %s przyjmuje wartość caÅ‚kowitÄ…: %s\n" #: build/parsePreamble.c:676 build/parsePreamble.c:687 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdne okre¶lenie %s: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędne okreÅ›lenie %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:731 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny format BuildArchitecture: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny format BuildArchitecture: %s\n" #: build/parsePreamble.c:740 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" -msgstr "B³±d wewnêtrzny: Fa³szywa etykieta %d\n" +msgstr "Błąd wewnÄ™trzny: FaÅ‚szywa etykieta %d\n" #: build/parsePreamble.c:844 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" -msgstr "Przestarza³a sk³adnia nie jest obs³ugiwana: %s\n" +msgstr "PrzestarzaÅ‚a skÅ‚adnia nie jest obsÅ‚ugiwana: %s\n" #: build/parsePreamble.c:913 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" -msgstr "B³êdna specyfikacja pakietu: %s\n" +msgstr "Błędna specyfikacja pakietu: %s\n" #: build/parsePreamble.c:919 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" -msgstr "Pakiet ju¿ istnieje: %s\n" +msgstr "Pakiet już istnieje: %s\n" #: build/parsePreamble.c:948 #, c-format @@ -992,32 +992,32 @@ #: build/parsePrep.c:45 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" -msgstr "B³êdne ¼ród³o: %s: %s\n" +msgstr "Błędne źródÅ‚o: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:103 #, c-format msgid "No patch number %d\n" -msgstr "Brak ³aty numer %d\n" +msgstr "Brak Å‚aty numer %d\n" #: build/parsePrep.c:209 #, c-format msgid "No source number %d\n" -msgstr "Brak ¼ród³a numer %d\n" +msgstr "Brak źródÅ‚a numer %d\n" #: build/parsePrep.c:337 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" -msgstr "B³±d przetwarzania %%setup: %s\n" +msgstr "Błąd przetwarzania %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:352 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny argument dla %%setup: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny argument dla %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:370 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdna opcja %%setup %s: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędna opcja %%setup %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:514 #, c-format @@ -1032,7 +1032,7 @@ #: build/parsePrep.c:536 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny argument dla %%patch -F: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny argument dla %%patch -F: %s\n" #: build/parsePrep.c:545 #, c-format @@ -1047,16 +1047,16 @@ #: build/parsePrep.c:564 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny argument dla %%patch -p: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny argument dla %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:571 msgid "Too many patches!\n" -msgstr "Zbyt wiele ³at!\n" +msgstr "Zbyt wiele Å‚at!\n" #: build/parsePrep.c:575 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny argument dla %%patch: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny argument dla %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:669 #, c-format @@ -1071,7 +1071,7 @@ #: build/parsePrep.c:685 #, c-format msgid "Fetching %s failed: %s\n" -msgstr "Pobieranie %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "Pobieranie %s nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: build/parsePrep.c:708 #, c-format @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" -"linia %d: Zale¿no¶æ \"%s\" musi zaczynaæ siê liter±, cyfr±, '_' lub '/': %s\n" +"linia %d: Zależność \"%s\" musi zaczynać siÄ™ literÄ…, cyfrÄ…, '_' lub '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:125 #, c-format @@ -1098,22 +1098,22 @@ #: build/parseScript.c:188 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" -msgstr "linia %d: triggery musz± mieæ --: %s\n" +msgstr "linia %d: triggery muszÄ… mieć --: %s\n" #: build/parseScript.c:198 build/parseScript.c:271 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" -msgstr "linia %d: B³±d przetwarzania %s: %s\n" +msgstr "linia %d: Błąd przetwarzania %s: %s\n" #: build/parseScript.c:210 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" -msgstr "linia %d: wewnêtrzny skrypt musi koñczyæ siê znakiem '>': %s\n" +msgstr "linia %d: wewnÄ™trzny skrypt musi koÅ„czyć siÄ™ znakiem '>': %s\n" #: build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" -msgstr "linia %d: interpreter skryptu musi siê zaczynaæ od '/': %s\n" +msgstr "linia %d: interpreter skryptu musi siÄ™ zaczynać od '/': %s\n" #: build/parseScript.c:263 #, c-format @@ -1123,7 +1123,7 @@ #: build/parseScript.c:309 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" -msgstr "linia %d: nieobs³ugiwany wewnêtrzny skrypt: %s\n" +msgstr "linia %d: nieobsÅ‚ugiwany wewnÄ™trzny skrypt: %s\n" #: build/parseSpec.c:202 #, c-format @@ -1133,17 +1133,17 @@ #: build/parseSpec.c:254 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:270 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" -msgstr "Niedomkniête %%if\n" +msgstr "NiedomkniÄ™te %%if\n" #: build/parseSpec.c:340 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" -msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean zwróci³o %d\n" +msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean zwróciÅ‚o %d\n" #: build/parseSpec.c:349 #, c-format @@ -1158,7 +1158,7 @@ #: build/parseSpec.c:375 build/parseSpec.c:384 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" -msgstr "b³êdnie sformu³owany wpis %%include\n" +msgstr "błędnie sformuÅ‚owany wpis %%include\n" #: build/parseSpec.c:564 msgid "No compatible architectures found for build\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ #: build/poptBT.c:142 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" -msgstr "buduj poprzez %prep (rozpakuj ¼ród³a i na³ó¿ ³aty) z <pliku spec>" +msgstr "buduj poprzez %prep (rozpakuj źródÅ‚a i nałóż Å‚aty) z <pliku spec>" #: build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 #: build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 @@ -1194,7 +1194,7 @@ #: build/poptBT.c:154 msgid "build source and binary packages from <specfile>" -msgstr "buduj pakiet ¼ród³owy i binarny z <pliku spec>" +msgstr "buduj pakiet źródÅ‚owy i binarny z <pliku spec>" #: build/poptBT.c:157 msgid "build binary package only from <specfile>" @@ -1202,12 +1202,12 @@ #: build/poptBT.c:160 msgid "build source package only from <specfile>" -msgstr "buduj tylko pakiet ¼ród³owy z <pliku spec>" +msgstr "buduj tylko pakiet źródÅ‚owy z <pliku spec>" #: build/poptBT.c:164 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" -msgstr "buduj poprzez %prep (rozpakuj ¼ród³a i na³ó¿ ³aty) z <tarballa>" +msgstr "buduj poprzez %prep (rozpakuj źródÅ‚a i nałóż Å‚aty) z <tarballa>" #: build/poptBT.c:165 build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 #: build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 @@ -1229,7 +1229,7 @@ #: build/poptBT.c:176 msgid "build source and binary packages from <tarball>" -msgstr "buduj pakiet ¼ród³owy i binarny z <tarballa>" +msgstr "buduj pakiet źródÅ‚owy i binarny z <tarballa>" #: build/poptBT.c:179 msgid "build binary package only from <tarball>" @@ -1237,25 +1237,25 @@ #: build/poptBT.c:182 msgid "build source package only from <tarball>" -msgstr "buduj tylko pakiet ¼ród³owy z <tarballa>" +msgstr "buduj tylko pakiet źródÅ‚owy z <tarballa>" #: build/poptBT.c:186 msgid "build binary package from <source package>" -msgstr "buduj pakiet binarny z <pakietu ¼ród³owego>" +msgstr "buduj pakiet binarny z <pakietu źródÅ‚owego>" #: build/poptBT.c:187 build/poptBT.c:190 msgid "<source package>" -msgstr "<pakiet ¼ród³owy>" +msgstr "<pakiet źródÅ‚owy>" #: build/poptBT.c:189 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" msgstr "" -"buduj poprzez %install (%prep, %build oraz instalacja) z <pakietu ¼ród³owego>" +"buduj poprzez %install (%prep, %build oraz instalacja) z <pakietu źródÅ‚owego>" #: build/poptBT.c:193 msgid "remove build tree when done" -msgstr "usuñ budowane drzewo po skoñczeniu" +msgstr "usuÅ„ budowane drzewo po skoÅ„czeniu" #: build/poptBT.c:195 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" @@ -1263,25 +1263,25 @@ #: build/poptBT.c:197 msgid "debug file state machine" -msgstr "¶led¼ maszynê stanów plików" +msgstr "Å›ledź maszynÄ™ stanów plików" #: build/poptBT.c:199 msgid "do not execute any stages of the build" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych etapów budowania" +msgstr "nie wykonuj żadnych etapów budowania" #: build/poptBT.c:201 msgid "do not verify build dependencies" -msgstr "nie sprawdzaj zale¿no¶ci budowania pakietu" +msgstr "nie sprawdzaj zależnoÅ›ci budowania pakietu" #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:371 lib/poptI.c:355 lib/poptQV.c:415 #: lib/poptQV.c:424 lib/poptQV.c:466 msgid "don't verify package digest(s)" -msgstr "nie sprawdzaj skrótów pakietu" +msgstr "nie sprawdzaj skrótów pakietu" #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:373 lib/poptI.c:357 lib/poptQV.c:418 #: lib/poptQV.c:426 lib/poptQV.c:469 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" -msgstr "nie sprawdzaj nag³ówków bazy danych przy odczycie" +msgstr "nie sprawdzaj nagłówków bazy danych przy odczycie" #: build/poptBT.c:208 lib/poptALL.c:379 lib/poptI.c:359 lib/poptQV.c:421 #: lib/poptQV.c:428 lib/poptQV.c:471 @@ -1290,27 +1290,27 @@ #: build/poptBT.c:211 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" -msgstr "nie akceptuj wpisów I18N z pliku spec" +msgstr "nie akceptuj wpisów I18N z pliku spec" #: build/poptBT.c:213 msgid "remove sources when done" -msgstr "usuñ ¼ród³a po zakoñczeniu" +msgstr "usuÅ„ źródÅ‚a po zakoÅ„czeniu" #: build/poptBT.c:215 msgid "remove specfile when done" -msgstr "usuñ speca po zakoñczeniu" +msgstr "usuÅ„ speca po zakoÅ„czeniu" #: build/poptBT.c:217 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" -msgstr "przejd¼ od razu do podanego etapu (tylko dla c,i)" +msgstr "przejdź od razu do podanego etapu (tylko dla c,i)" #: build/poptBT.c:219 msgid "generate PGP/GPG signature" -msgstr "generuj sygnaturê PGP/GPG" +msgstr "generuj sygnaturÄ™ PGP/GPG" #: build/poptBT.c:221 msgid "override target platform" -msgstr "wymu¶ platformê docelow±" +msgstr "wymuÅ› platformÄ™ docelowÄ…" #: build/poptBT.c:221 lib/poptALL.c:368 lib/poptQV.c:326 msgid "CPU-VENDOR-OS" @@ -1323,27 +1323,27 @@ #: build/spec.c:235 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny numer: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny numer: %s\n" #: build/spec.c:241 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" -msgstr "linia %d: b³êdny numer no%s: %d\n" +msgstr "linia %d: błędny numer no%s: %d\n" #: build/spec.c:310 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" -msgstr "linia %d: B³êdny numer %s: %s\n" +msgstr "linia %d: Błędny numer %s: %s\n" #: build/spec.c:634 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" -msgstr "nie mo¿na odpytaæ %s: %s\n" +msgstr "nie można odpytać %s: %s\n" #: build/spec.c:718 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" -msgstr "odpytywanie pliku spec %s nie powiod³o siê, nie mo¿na interpretowaæ\n" +msgstr "odpytywanie pliku spec %s nie powiodÅ‚o siÄ™, nie można interpretować\n" #: build/spec.c:773 #, c-format @@ -1353,19 +1353,19 @@ #: lib/cpio.c:248 #, c-format msgid "(error 0x%x)" -msgstr "(b³±d 0x%x)" +msgstr "(błąd 0x%x)" #: lib/cpio.c:251 msgid "Bad magic" -msgstr "B³êdny magic" +msgstr "Błędny magic" #: lib/cpio.c:252 msgid "Bad/unreadable header" -msgstr "B³êdny/nieczytelny nag³ówek" +msgstr "Błędny/nieczytelny nagłówek" #: lib/cpio.c:274 msgid "Header size too big" -msgstr "Rozmiar nag³ówka jest zbyt du¿y" +msgstr "Rozmiar nagłówka jest zbyt duży" #: lib/cpio.c:275 msgid "Unknown file type" @@ -1373,33 +1373,33 @@ #: lib/cpio.c:276 msgid "Missing hard link(s)" -msgstr "Brakuj±ce twarde dowi±zania" +msgstr "BrakujÄ…ce twarde dowiÄ…zania" #: lib/cpio.c:277 msgid "File digest mismatch" -msgstr "Niezgodno¶æ skrótu pliku" +msgstr "Niezgodność skrótu pliku" #: lib/cpio.c:278 msgid "Internal error" -msgstr "B³±d wewnêtrzny" +msgstr "Błąd wewnÄ™trzny" #: lib/cpio.c:279 msgid "Archive file not in header" -msgstr "Brak pliku archiwum w nag³ówku" +msgstr "Brak pliku archiwum w nagłówku" #: lib/cpio.c:292 msgid " failed - " -msgstr " nie powiod³o siê -" +msgstr " nie powiodÅ‚o siÄ™ -" #: lib/depends.c:302 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" -msgstr "pakiet %s by³ ju¿ dodany, pomijanie %s\n" +msgstr "pakiet %s byÅ‚ już dodany, pomijanie %s\n" #: lib/depends.c:316 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" -msgstr "pakiet %s by³ ju¿ dodany, jest zastêpowany przez %s\n" +msgstr "pakiet %s byÅ‚ już dodany, jest zastÄ™powany przez %s\n" #: lib/depends.c:428 #, c-format @@ -1421,7 +1421,7 @@ #: lib/depends.c:638 msgid "(user lookup)" -msgstr "(pobieranie u¿ytkownika)" +msgstr "(pobieranie użytkownika)" #: lib/depends.c:655 msgid "(group lookup)" @@ -1429,7 +1429,7 @@ #: lib/depends.c:664 msgid "(access probe)" -msgstr "(test dostêpu)" +msgstr "(test dostÄ™pu)" #: lib/depends.c:686 msgid "(mtab probe)" @@ -1441,7 +1441,7 @@ #: lib/depends.c:771 msgid "(digest probe)" -msgstr "(test skrótu)" +msgstr "(test skrótu)" #: lib/depends.c:784 msgid "(gnupg probe)" @@ -1453,7 +1453,7 @@ #: lib/depends.c:825 msgid "(envvar probe)" -msgstr "(test zmiennych ¶rodowiskowych)" +msgstr "(test zmiennych Å›rodowiskowych)" #: lib/depends.c:852 msgid "(running probe)" @@ -1461,27 +1461,27 @@ #: lib/depends.c:865 msgid "(sysinfo provides)" -msgstr "(zasób sysinfo)" +msgstr "(zasób sysinfo)" #: lib/depends.c:885 msgid "(rpmlib provides)" -msgstr "(zasób rpmliba)" +msgstr "(zasób rpmliba)" #: lib/depends.c:901 msgid "(cpuinfo provides)" -msgstr "(zasób cpuinfo)" +msgstr "(zasób cpuinfo)" #: lib/depends.c:917 msgid "(getconf provides)" -msgstr "(zasób getconf)" +msgstr "(zasób getconf)" #: lib/depends.c:933 msgid "(uname provides)" -msgstr "(zasób uname)" +msgstr "(zasób uname)" #: lib/depends.c:965 msgid "(soname provides)" -msgstr "(zasób soname)" +msgstr "(zasób soname)" #: lib/depends.c:992 msgid "(db files)" @@ -1489,16 +1489,16 @@ #: lib/depends.c:1005 msgid "(db provides)" -msgstr "(zasób w bazie)" +msgstr "(zasób w bazie)" #: lib/depends.c:1035 msgid "(hint skipped)" -msgstr "(podpowied¼ pominiêta)" +msgstr "(podpowiedź pominiÄ™ta)" #: lib/depends.c:1467 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" -msgstr "ignoruj relacje nazw pakietów [%d]\t%s -> %s\n" +msgstr "ignoruj relacje nazw pakietów [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/depends.c:1595 #, c-format @@ -1514,17 +1514,17 @@ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, " "Ldepth, Rbreadth)\n" msgstr "" -"========== tsortowanie pakietów (kolejno¶æ, #poprzedników, #nastêpników, " -"drzewo, g³êboko¶æ, Rbreadth)\n" +"========== tsortowanie pakietów (kolejność, #poprzedników, #nastÄ™pników, " +"drzewo, głębokość, Rbreadth)\n" #: lib/depends.c:2102 #, c-format msgid "========== successors only (%d bytes)\n" -msgstr "========== tylko nastêpniki (%d bajtów)\n" +msgstr "========== tylko nastÄ™pniki (%d bajtów)\n" #: lib/depends.c:2175 msgid "LOOP:\n" -msgstr "PÊTLA:\n" +msgstr "PĘTLA:\n" #: lib/depends.c:2206 msgid "========== continuing tsort ...\n" @@ -1533,12 +1533,12 @@ #: lib/depends.c:2211 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" -msgstr "rpmtsOrder nie powiod³o siê, zosta³o %d elementów\n" +msgstr "rpmtsOrder nie powiodÅ‚o siÄ™, zostaÅ‚o %d elementów\n" #: lib/formats.c:44 lib/formats.c:76 lib/formats.c:111 lib/formats.c:189 #: lib/formats.c:780 msgid "(invalid type)" -msgstr "(b³êdny typ)" +msgstr "(błędny typ)" #: lib/formats.c:178 msgid "(not base64)" @@ -1550,35 +1550,35 @@ #: lib/formats.c:370 msgid "(invalid xml type)" -msgstr "(b³êdny typ xml)" +msgstr "(błędny typ xml)" #: lib/formats.c:584 msgid "(invalid yaml type)" -msgstr "(b³êdny typ yaml)" +msgstr "(błędny typ yaml)" #: lib/formats.c:693 msgid "(not an OpenPGP signature)" -msgstr "(nie jest sygnatur± OpenPGP)" +msgstr "(nie jest sygnaturÄ… OpenPGP)" #: lib/fs.c:80 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" -msgstr "mntctl() nie zwróci³o rozmiaru: %s\n" +msgstr "mntctl() nie zwróciÅ‚o rozmiaru: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" -msgstr "mntctl() nie zwróci³o punktów montowania: %s\n" +msgstr "mntctl() nie zwróciÅ‚o punktów montowania: %s\n" #: lib/fs.c:115 lib/fs.c:222 lib/fs.c:346 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" -msgstr "stat %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "stat %s nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/fs.c:160 rpmio/url.c:549 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" #: lib/fs.c:244 #, c-format @@ -1588,11 +1588,11 @@ #: lib/fs.c:369 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" -msgstr "plik %s jest na nieznanym urz±dzeniu\n" +msgstr "plik %s jest na nieznanym urzÄ…dzeniu\n" #: lib/fsm.c:358 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" -msgstr "========== Katalogi nie w³±czone w bezpo¶redni sposób do pakietu:\n" +msgstr "========== Katalogi nie włączone w bezpoÅ›redni sposób do pakietu:\n" #: lib/fsm.c:361 #, c-format @@ -1602,12 +1602,12 @@ #: lib/fsm.c:805 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" -msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje - u¿yto konta root\n" +msgstr "użytkownik %s nie istnieje - użyto konta root\n" #: lib/fsm.c:813 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" -msgstr "grupa %s nie istnieje - u¿yto grupy root\n" +msgstr "grupa %s nie istnieje - użyto grupy root\n" #: lib/fsm.c:1422 #, c-format @@ -1622,7 +1622,7 @@ #: lib/fsm.c:1735 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" -msgstr "plik archiwum %s nie znaleziony na li¶cie plików w nag³ówku\n" +msgstr "plik archiwum %s nie znaleziony na liÅ›cie plików w nagłówku\n" #: lib/fsm.c:1885 lib/fsm.c:2009 #, c-format @@ -1632,17 +1632,17 @@ #: lib/fsm.c:2036 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" -msgstr "%s rmdir %s nie powiod³o siê: katalog nie jest pusty\n" +msgstr "%s rmdir %s nie powiodÅ‚o siÄ™: katalog nie jest pusty\n" #: lib/fsm.c:2042 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" -msgstr "%s rmdir %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s rmdir %s nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/fsm.c:2057 #, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" -msgstr " %s: unlink %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr " %s: unlink %s nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/fsm.c:2082 #, c-format @@ -1652,139 +1652,139 @@ #: lib/manifest.c:152 #, c-format msgid "adding %d args from manifest.\n" -msgstr "dodawanie %d argumentów z manifestu.\n" +msgstr "dodawanie %d argumentów z manifestu.\n" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %%%s %s\n" +msgstr "nie można utworzyć %%%s %s\n" #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" -msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku tymczasowego %s\n" +msgstr "błąd przy tworzeniu pliku tymczasowego %s\n" #: lib/package.c:362 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -msgstr "rozmiar bloba(%d): B£ÊDNY, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +msgstr "rozmiar bloba(%d): BÅĘDNY, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:512 lib/signature.c:232 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "etykieta[%d]: B£ÊDNA, etykieta %d typ %d offset %d licznik %d\n" +msgstr "etykieta[%d]: BÅĘDNA, etykieta %d typ %d offset %d licznik %d\n" #: lib/package.c:391 lib/signature.c:248 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "offset obszaru: B£ÊDNY, etykieta %d typ %d offset %d licznik %d\n" +msgstr "offset obszaru: BÅĘDNY, etykieta %d typ %d offset %d licznik %d\n" #: lib/package.c:412 lib/signature.c:275 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "koñcówka obszaru: B£ÊDNA, etykieta %d typ %d offset %d licznik %d\n" +msgstr "koÅ„cówka obszaru: BÅĘDNA, etykieta %d typ %d offset %d licznik %d\n" #: lib/package.c:426 lib/signature.c:289 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" -msgstr "rozmiar obszaru: B£ÊDNY, ril(%d) > il(%d)\n" +msgstr "rozmiar obszaru: BÅĘDNY, ril(%d) > il(%d)\n" #: lib/package.c:454 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" -msgstr "hdr SHA1: B£ÊDNY, nie szesnastkowy\n" +msgstr "hdr SHA1: BÅĘDNY, nie szesnastkowy\n" #: lib/package.c:469 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" -msgstr "hdr RSA: B£ÊDNY, nie binarny\n" +msgstr "hdr RSA: BÅĘDNY, nie binarny\n" #: lib/package.c:481 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" -msgstr "hdr DSA: B£ÊDNY, nie binarny\n" +msgstr "hdr DSA: BÅĘDNY, nie binarny\n" #: lib/package.c:545 lib/package.c:586 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "pomijanie nag³ówka z nieweryfikowaln± sygnatur± V%u\n" +msgstr "pomijanie nagłówka z nieweryfikowalnÄ… sygnaturÄ… V%u\n" #: lib/package.c:675 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "hdr rozmiar(%d): B£ÊDNY, read zwróci³o %d\n" +msgstr "hdr rozmiar(%d): BÅĘDNY, read zwróciÅ‚o %d\n" #: lib/package.c:679 #, c-format msgid "hdr magic: BAD\n" -msgstr "hdr magic: B£ÊDNY\n" +msgstr "hdr magic: BÅĘDNY\n" #: lib/package.c:687 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "hdr etykiety: B£ÊDNE, liczba etykiet(%d) spoza zakresu\n" +msgstr "hdr etykiety: BÅĘDNE, liczba etykiet(%d) spoza zakresu\n" #: lib/package.c:696 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "hdr dane: B£ÊDNE, liczba bajtów(%d) spoza zakresu\n" +msgstr "hdr dane: BÅĘDNE, liczba bajtów(%d) spoza zakresu\n" #: lib/package.c:710 #, c-format msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "hdr blob(%d): B£ÊDNY, read zwróci³o %d\n" +msgstr "hdr blob(%d): BÅĘDNY, read zwróciÅ‚o %d\n" #: lib/package.c:723 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" -msgstr "hdr load: B£ÊDNY\n" +msgstr "hdr load: BÅĘDNY\n" #: lib/package.c:801 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" -msgstr "pakiety w wersji 1 nie s± obs³ugiwane przez tê wersjê RPM-a\n" +msgstr "pakiety w wersji 1 nie sÄ… obsÅ‚ugiwane przez tÄ™ wersjÄ™ RPM-a\n" #: lib/package.c:810 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "" -"tylko pakiety z numerem g³ównym <= 4 s± obs³ugiwane przez tê wersjê RPM-a\n" +"tylko pakiety z numerem głównym <= 4 sÄ… obsÅ‚ugiwane przez tÄ™ wersjÄ™ RPM-a\n" #: lib/package.c:822 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:773 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" -msgstr "%s: rpmReadSignature nie powiod³o siê: %s" +msgstr "%s: rpmReadSignature nie powiodÅ‚o siÄ™: %s" #: lib/package.c:829 lib/rpmchecksig.c:243 lib/rpmchecksig.c:781 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" -msgstr "%s: Sygnatura nie jest dostêpna\n" +msgstr "%s: Sygnatura nie jest dostÄ™pna\n" #: lib/package.c:896 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" -msgstr "%s: headerRead nie powiod³o siê: %s" +msgstr "%s: headerRead nie powiodÅ‚o siÄ™: %s" #: lib/package.c:931 lib/package.c:957 lib/package.c:989 lib/rpmchecksig.c:870 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "pomijanie pakietu %s z nieweryfikowaln± sygnatur± V%u\n" +msgstr "pomijanie pakietu %s z nieweryfikowalnÄ… sygnaturÄ… V%u\n" #: lib/package.c:1004 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:689 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" -msgstr "%s: Fread nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: Fread nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/poptALL.c:282 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" -msgstr "FTS_COMFOLLOW: pod±¿aj za dowi±zaniami z linii poleceñ" +msgstr "FTS_COMFOLLOW: podążaj za dowiÄ…zaniami z linii poleceÅ„" #: lib/poptALL.c:284 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" -msgstr "FTS_LOGICAL: przechod¼ logicznie" +msgstr "FTS_LOGICAL: przechodź logicznie" #: lib/poptALL.c:286 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" -msgstr "FTS_NOCHDIR: nie zmieniaj katalogów" +msgstr "FTS_NOCHDIR: nie zmieniaj katalogów" #: lib/poptALL.c:288 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" @@ -1792,19 +1792,19 @@ #: lib/poptALL.c:290 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" -msgstr "FTS_PHYSICAL: przechod¼ fizycznie" +msgstr "FTS_PHYSICAL: przechodź fizycznie" #: lib/poptALL.c:292 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" -msgstr "FTS_SEEDOT: zwracaj kropkê i kropkê-kropkê" +msgstr "FTS_SEEDOT: zwracaj kropkÄ™ i kropkÄ™-kropkÄ™" #: lib/poptALL.c:294 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" -msgstr "FTS_XDEV: nie przechod¼ miêdzy urz±dzeniami" +msgstr "FTS_XDEV: nie przechodź miÄ™dzy urzÄ…dzeniami" #: lib/poptALL.c:296 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" -msgstr "FTS_WHITEOUT: zwróæ informacje o whiteout" +msgstr "FTS_WHITEOUT: zwróć informacje o whiteout" #: lib/poptALL.c:306 lib/poptI.c:221 lib/poptQV.c:296 lib/poptQV.c:343 msgid "add suggested packages to transaction" @@ -1812,45 +1812,45 @@ #: lib/poptALL.c:309 lib/poptI.c:224 msgid "use anaconda \"presentation order\"" -msgstr "u¿yj \"porz±dku wy¶wietlania\" anacondy" +msgstr "użyj \"porzÄ…dku wyÅ›wietlania\" anacondy" #: lib/poptALL.c:312 lib/poptI.c:227 msgid "print dependency loops as warning" -msgstr "wypisuj pêtle zale¿no¶ci jako ostrze¿enie" +msgstr "wypisuj pÄ™tle zależnoÅ›ci jako ostrzeżenie" #: lib/poptALL.c:315 lib/poptI.c:230 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" -msgstr "nie sugeruj sposobu(ów) spe³nienia brakuj±cych zale¿no¶ci" +msgstr "nie sugeruj sposobu(ów) speÅ‚nienia brakujÄ…cych zależnoÅ›ci" #: lib/poptALL.c:318 lib/poptI.c:233 msgid "do not check added package conflicts" -msgstr "nie sprawdzaj dodanych konfliktów pakietów" +msgstr "nie sprawdzaj dodanych konfliktów pakietów" #: lib/poptALL.c:321 lib/poptI.c:236 msgid "ignore added package requires on symlink targets" msgstr "" -"ignoruj dodane wymagania pakietów bazuj±ce na elementach wskazywanych przez " -"dowi±zania symboliczne" +"ignoruj dodane wymagania pakietów bazujÄ…ce na elementach wskazywanych przez " +"dowiÄ…zania symboliczne" #: lib/poptALL.c:324 lib/poptI.c:239 msgid "ignore added package obsoletes" -msgstr "ignoruj dodane pakiety przestarza³e" +msgstr "ignoruj dodane pakiety przestarzaÅ‚e" #: lib/poptALL.c:327 lib/poptI.c:242 msgid "ignore added package requires on file parent directory" -msgstr "ignoruj dodane wymagania pakietów bazuj±ce na katalogu rodzicu" +msgstr "ignoruj dodane wymagania pakietów bazujÄ…ce na katalogu rodzicu" #: lib/poptALL.c:330 lib/poptI.c:245 msgid "do not check added package requires" -msgstr "nie sprawdzaj dodanych wymogów pakietów" +msgstr "nie sprawdzaj dodanych wymogów pakietów" #: lib/poptALL.c:333 lib/poptI.c:248 msgid "ignore added package upgrades" -msgstr "ignoruj dodane aktualizacje pakietów" +msgstr "ignoruj dodane aktualizacje pakietów" #: lib/poptALL.c:356 msgid "predefine MACRO with value EXPR" -msgstr "predefiniuj MAKRO z warto¶ci± WYR" +msgstr "predefiniuj MAKRO z wartoÅ›ciÄ… WYR" #: lib/poptALL.c:357 lib/poptALL.c:360 msgid "'MACRO EXPR'" @@ -1858,11 +1858,11 @@ #: lib/poptALL.c:359 msgid "define MACRO with value EXPR" -msgstr "definiuj MAKRO z warto¶ci± WYR" +msgstr "definiuj MAKRO z wartoÅ›ciÄ… WYR" #: lib/poptALL.c:362 msgid "print macro expansion of EXPR" -msgstr "wy¶wietl rozwiniêcie makr z WYR" +msgstr "wyÅ›wietl rozwiniÄ™cie makr z WYR" #: lib/poptALL.c:363 msgid "'EXPR'" @@ -1870,7 +1870,7 @@ #: lib/poptALL.c:365 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" -msgstr "czytaj <PLIK:...> zamiast domy¶lnego pliku(ów)" +msgstr "czytaj <PLIK:...> zamiast domyÅ›lnego pliku(ów)" #: lib/poptALL.c:366 msgid "<FILE:...>" @@ -1878,15 +1878,15 @@ #: lib/poptALL.c:368 lib/poptQV.c:326 msgid "specify target platform" -msgstr "okre¶l platformê docelow±" +msgstr "okreÅ›l platformÄ™ docelowÄ…" #: lib/poptALL.c:376 lib/poptALL.c:401 msgid "disable use of libio(3) API" -msgstr "wy³±cz u¿ywanie API libio(3)" +msgstr "wyłącz używanie API libio(3)" #: lib/poptALL.c:382 msgid "send stdout to CMD" -msgstr "przeka¿ standardowe wyj¶cie do POLECENIA" +msgstr "przekaż standardowe wyjÅ›cie do POLECENIA" #: lib/poptALL.c:383 msgid "CMD" @@ -1894,7 +1894,7 @@ #: lib/poptALL.c:385 msgid "use ROOT as top level directory" -msgstr "u¿yj KAGALOGu jako katalogu najwy¿szego poziomu" +msgstr "użyj KAGALOGu jako katalogu najwyższego poziomu" #: lib/poptALL.c:386 msgid "ROOT" @@ -1902,100 +1902,100 @@ #: lib/poptALL.c:389 msgid "display known query tags" -msgstr "wy¶wietl znane etykiety zapytañ" +msgstr "wyÅ›wietl znane etykiety zapytaÅ„" #: lib/poptALL.c:391 msgid "display final rpmrc and macro configuration" -msgstr "wy¶wietl ostateczn± konfiguracjê rpmrc i makr" +msgstr "wyÅ›wietl ostatecznÄ… konfiguracjÄ™ rpmrc i makr" #: lib/poptALL.c:393 msgid "provide less detailed output" -msgstr "u¿ywaj mniej szczegó³owego wyj¶cia" +msgstr "używaj mniej szczegółowego wyjÅ›cia" #: lib/poptALL.c:395 msgid "provide more detailed output" -msgstr "u¿ywaj bardziej szczegó³owego wyj¶cia" +msgstr "używaj bardziej szczegółowego wyjÅ›cia" #: lib/poptALL.c:397 msgid "print the version of rpm being used" -msgstr "wy¶wietl wersjê u¿ywanego rpm-a" +msgstr "wyÅ›wietl wersjÄ™ używanego rpm-a" #: lib/poptALL.c:408 msgid "debug cpio payloads" -msgstr "¶led¼ dane cpio" +msgstr "Å›ledź dane cpio" #: lib/poptALL.c:412 msgid "debug payload file state machine" -msgstr "¶led¼ maszynê stanu danych pliku" +msgstr "Å›ledź maszynÄ™ stanu danych pliku" #: lib/poptALL.c:414 msgid "use threads for file state machine" -msgstr "u¿yj w±tków dla maszyny stanu plików" +msgstr "użyj wÄ…tków dla maszyny stanu plików" #: lib/poptALL.c:416 msgid "debug FTP/HTTP data stream" -msgstr "¶led¼ strumieñ danych FTP/HTTP" +msgstr "Å›ledź strumieÅ„ danych FTP/HTTP" #: lib/poptALL.c:418 msgid "debug argv collections" -msgstr "¶led¼ zbiory argv" +msgstr "Å›ledź zbiory argv" #: lib/poptALL.c:420 msgid "debug WebDAV data stream" -msgstr "¶led¼ strumieñ danych WebDAV" +msgstr "Å›ledź strumieÅ„ danych WebDAV" #: lib/poptALL.c:427 msgid "debug option/argument processing" -msgstr "¶led¼ przetwarzanie opcji/argumentów" +msgstr "Å›ledź przetwarzanie opcji/argumentów" #: lib/poptALL.c:432 msgid "debug package state machine" -msgstr "¶led¼ maszynê stanu pakietu" +msgstr "Å›ledź maszynÄ™ stanu pakietu" #: lib/poptALL.c:434 msgid "use threads for package state machine" -msgstr "u¿yj w±tków dla maszyny stanu pakietów" +msgstr "użyj wÄ…tków dla maszyny stanu pakietów" #: lib/poptALL.c:448 msgid "debug rpmio I/O" -msgstr "¶led¼ wej¶cie/wyj¶cie rpmio" +msgstr "Å›ledź wejÅ›cie/wyjÅ›cie rpmio" #: lib/poptALL.c:460 msgid "debug tar payloads" -msgstr "¶led¼ dane tar" +msgstr "Å›ledź dane tar" #: lib/poptALL.c:464 msgid "debug URL cache handling" -msgstr "¶led¼ obs³ugê buforowania URL-i" +msgstr "Å›ledź obsÅ‚ugÄ™ buforowania URL-i" #: lib/poptALL.c:549 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" -msgstr "%s: tabela opcji b³êdnie skonfigurowana (%d)\n" +msgstr "%s: tabela opcji błędnie skonfigurowana (%d)\n" #: lib/poptI.c:71 msgid "exclude paths must begin with a /" -msgstr "¶cie¿ki wy³±czeñ musz± siê zaczynaæ od /" +msgstr "Å›cieżki wyłączeÅ„ muszÄ… siÄ™ zaczynać od /" #: lib/poptI.c:85 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" -msgstr "Opcja --relocate wymaga argumentu /stara/¶cie¿ka=/nowa/¶cie¿ka" +msgstr "Opcja --relocate wymaga argumentu /stara/Å›cieżka=/nowa/Å›cieżka" #: lib/poptI.c:87 msgid "relocations must begin with a /" -msgstr "specyfikacja przesuniêcia musi zaczynaæ siê od /" +msgstr "specyfikacja przesuniÄ™cia musi zaczynać siÄ™ od /" #: lib/poptI.c:90 msgid "relocations must contain a =" -msgstr "specyfikacja przesuniêcia musi zawieraæ =" +msgstr "specyfikacja przesuniÄ™cia musi zawierać =" #: lib/poptI.c:93 msgid "relocations must have a / following the =" -msgstr "specyfikacja przesuniêcia musi zawieraæ / po =" +msgstr "specyfikacja przesuniÄ™cia musi zawierać / po =" #: lib/poptI.c:111 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" -msgstr "Opcja --rbexclude wymaga id transakcji jako argumentu(ów)" +msgstr "Opcja --rbexclude wymaga id transakcji jako argumentu(ów)" #: lib/poptI.c:142 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" @@ -2008,7 +2008,7 @@ #: lib/poptI.c:150 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" -msgstr "b³êdny argument znacznika czasu/daty dla wycofania" +msgstr "błędny argument znacznika czasu/daty dla wycofania" #: lib/poptI.c:157 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" @@ -2016,37 +2016,37 @@ #: lib/poptI.c:164 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" -msgstr "b³êdny argument znacznika czasu/daty dla arbgoal" +msgstr "błędny argument znacznika czasu/daty dla arbgoal" #: lib/poptI.c:253 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" -"instaluj wszystkie pliki, nawet konfiguracyjne, które w innym przypadku by " -"pominiêto" +"instaluj wszystkie pliki, nawet konfiguracyjne, które w innym przypadku by " +"pominiÄ™to" #: lib/poptI.c:257 msgid "" "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " "<package> specified multiple packages)" msgstr "" -"usuñ wszystkie pakiety, które spe³niaj± wzorzec <pakiet> (zazwyczaj " -"wy¶wietlany jest b³±d gdy <pakiet> opisuje wiele pakietów)" +"usuÅ„ wszystkie pakiety, które speÅ‚niajÄ… wzorzec <pakiet> (zazwyczaj " +"wyÅ›wietlany jest błąd gdy <pakiet> opisuje wiele pakietów)" #: lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:339 msgid "do not execute package scriptlet(s)" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych skryptów instalacyjnych" +msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych" #: lib/poptI.c:267 msgid "relocate files in non-relocatable package" -msgstr "przesuñ pliki w nieprzesuwalnym pakiecie" +msgstr "przesuÅ„ pliki w nieprzesuwalnym pakiecie" #: lib/poptI.c:271 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" -msgstr "zapisz usuwane pliki z pakietu przenosz±c do podkatalogu" +msgstr "zapisz usuwane pliki z pakietu przenoszÄ…c do podkatalogu" #: lib/poptI.c:274 msgid "erase (uninstall) package" -msgstr "usuñ (odinstaluj) pakiet" +msgstr "usuÅ„ (odinstaluj) pakiet" #: lib/poptI.c:274 msgid "<package>+" @@ -2054,7 +2054,7 @@ #: lib/poptI.c:277 lib/poptI.c:319 msgid "do not install configuration files" -msgstr "nie instaluj plików konfiguracyjnych" +msgstr "nie instaluj plików konfiguracyjnych" #: lib/poptI.c:280 lib/poptI.c:324 msgid "do not install documentation" @@ -2062,23 +2062,23 @@ #: lib/poptI.c:282 msgid "skip files with leading component <path> " -msgstr "pomiñ pliki zaczynaj±ce siê od <¶cie¿ki> " +msgstr "pomiÅ„ pliki zaczynajÄ…ce siÄ™ od <Å›cieżki> " #: lib/poptI.c:283 msgid "<path>" -msgstr "<¶cie¿ka>" +msgstr "<Å›cieżka>" #: lib/poptI.c:287 msgid "detect file conflicts between packages" -msgstr "wykryj konflikty plików miêdzy pakietami" +msgstr "wykryj konflikty plików miÄ™dzy pakietami" #: lib/poptI.c:289 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" -msgstr "skrócona wersja kombinacji --replacepkgs --replacefiles" +msgstr "skrócona wersja kombinacji --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:293 msgid "upgrade package(s) if already installed" -msgstr "uaktualnij pakiet(y) je¶li jest ju¿ zainstalowany" +msgstr "uaktualnij pakiet(y) jeÅ›li jest już zainstalowany" #: lib/poptI.c:294 lib/poptI.c:312 lib/poptI.c:412 msgid "<packagefile>+" @@ -2086,7 +2086,7 @@ #: lib/poptI.c:296 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" -msgstr "wy¶wietlaj znaki hash przy instalacji (dobre z -v)" +msgstr "wyÅ›wietlaj znaki hash przy instalacji (dobre z -v)" #: lib/poptI.c:300 msgid "don't verify package architecture" @@ -2098,11 +2098,11 @@ #: lib/poptI.c:307 msgid "don't check disk space before installing" -msgstr "nie sprawdzaj zajêto¶ci dysku przed instalacj±" +msgstr "nie sprawdzaj zajÄ™toÅ›ci dysku przed instalacjÄ…" #: lib/poptI.c:309 msgid "install documentation" -msgstr "zainstaluj dokumentacjê" +msgstr "zainstaluj dokumentacjÄ™" #: lib/poptI.c:312 msgid "install package(s)" @@ -2110,68 +2110,68 @@ #: lib/poptI.c:315 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr "uaktualnij bazê, ale nie modyfikuj systemu plików" +msgstr "uaktualnij bazÄ™, ale nie modyfikuj systemu plików" #: lib/poptI.c:321 msgid "do not verify package dependencies" -msgstr "nie sprawdzaj zale¿no¶ci pakietu" +msgstr "nie sprawdzaj zależnoÅ›ci pakietu" #: lib/poptI.c:327 lib/poptI.c:329 lib/poptQV.c:357 lib/poptQV.c:360 #: lib/poptQV.c:362 msgid "don't verify file digests" -msgstr "nie sprawdzaj skrótów pliku" +msgstr "nie sprawdzaj skrótów pliku" #: lib/poptI.c:331 msgid "don't install file security contexts" -msgstr "nie instaluj plików z kontekstami bezpieczeñstwa" +msgstr "nie instaluj plików z kontekstami bezpieczeÅ„stwa" #: lib/poptI.c:335 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" -msgstr "nie zmieniaj kolejno¶ci instalacji pakietów by zapewniæ zale¿no¶ci" +msgstr "nie zmieniaj kolejnoÅ›ci instalacji pakietów by zapewnić zależnoÅ›ci" #: lib/poptI.c:343 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" -msgstr "nie wykonuj skryptu %%pre (je¶li jest)" +msgstr "nie wykonuj skryptu %%pre (jeÅ›li jest)" #: lib/poptI.c:346 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" -msgstr "nie wykonuj skryptu %%post (je¶li jest)" +msgstr "nie wykonuj skryptu %%post (jeÅ›li jest)" #: lib/poptI.c:349 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" -msgstr "nie wykonuj skryptu %%preun (je¶li jest)" +msgstr "nie wykonuj skryptu %%preun (jeÅ›li jest)" #: lib/poptI.c:352 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" -msgstr "nie wykonuj skryptu %%postun (je¶li jest)" +msgstr "nie wykonuj skryptu %%postun (jeÅ›li jest)" #: lib/poptI.c:362 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych triggerów uaktywnianych przez ten pakiet" +msgstr "nie wykonuj żadnych triggerów uaktywnianych przez ten pakiet" #: lib/poptI.c:365 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych skryptów %%triggerprein" +msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerprein" #: lib/poptI.c:368 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych skryptów %%triggerin" +msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerin" #: lib/poptI.c:371 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych skryptów %%triggerun" +msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerun" #: lib/poptI.c:374 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych skryptów %%triggerpostun" +msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerpostun" #: lib/poptI.c:378 msgid "" @@ -2183,11 +2183,11 @@ #: lib/poptI.c:382 msgid "print percentages as package installs" -msgstr "wy¶wietlaj stan instalacji w procentach" +msgstr "wyÅ›wietlaj stan instalacji w procentach" #: lib/poptI.c:384 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" -msgstr "przesuñ pliki pakietu do drzewa <katalog>, je¶li jest przesuwalny" +msgstr "przesuÅ„ pliki pakietu do drzewa <katalog>, jeÅ›li jest przesuwalny" #: lib/poptI.c:385 msgid "<dir>" @@ -2195,11 +2195,11 @@ #: lib/poptI.c:387 msgid "relocate files from path <old> to <new>" -msgstr "przesuñ pliki z drzewa <stara-¶cie¿ka> do drzewa <nowa-¶cie¿ka>" +msgstr "przesuÅ„ pliki z drzewa <stara-Å›cieżka> do drzewa <nowa-Å›cieżka>" #: lib/poptI.c:388 msgid "<old>=<new>" -msgstr "<stara-¶cie¿ka>=<nowa-¶cie¿ka>" +msgstr "<stara-Å›cieżka>=<nowa-Å›cieżka>" #: lib/poptI.c:391 msgid "save erased package files by repackaging" @@ -2207,15 +2207,15 @@ #: lib/poptI.c:394 msgid "ignore file conflicts between packages" -msgstr "ignoruj konflikty plików miêdzy pakietami" +msgstr "ignoruj konflikty plików miÄ™dzy pakietami" #: lib/poptI.c:397 msgid "reinstall if the package is already present" -msgstr "przeinstaluj je¶li pakiet jest ju¿ zainstalowany" +msgstr "przeinstaluj jeÅ›li pakiet jest już zainstalowany" #: lib/poptI.c:399 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" -msgstr "odinstaluj nowe, zainstaluj z powrotem stare pakiety a¿ do <daty>" +msgstr "odinstaluj nowe, zainstaluj z powrotem stare pakiety aż do <daty>" #: lib/poptI.c:400 lib/poptI.c:403 msgid "<date>" @@ -2223,11 +2223,11 @@ #: lib/poptI.c:402 msgid "If transaction fails rollback to <date>" -msgstr "Je¶li transakcja nie powiedzie siê, cofnij do <daty>" +msgstr "JeÅ›li transakcja nie powiedzie siÄ™, cofnij do <daty>" #: lib/poptI.c:405 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" -msgstr "Wy³±czenie I.D. transakcji z wycofania" +msgstr "Wyłączenie I.D. transakcji z wycofania" #: lib/poptI.c:406 msgid "<tid>" @@ -2235,7 +2235,7 @@ #: lib/poptI.c:408 msgid "don't install, but tell if it would work or not" -msgstr "nie instaluj, podaj tylko czy instalacja zadzia³a czy nie" +msgstr "nie instaluj, podaj tylko czy instalacja zadziaÅ‚a czy nie" #: lib/poptI.c:411 msgid "upgrade package(s)" @@ -2243,7 +2243,7 @@ #: lib/poptQV.c:115 msgid "query/verify all packages" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ wszystkie pakiety" +msgstr "odpytaj/sprawdź wszystkie pakiety" #: lib/poptQV.c:117 msgid "rpm checksig mode" @@ -2251,35 +2251,35 @@ #: lib/poptQV.c:119 msgid "query/verify package(s) owning file" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) zawieraj±ce plik" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) zawierajÄ…ce plik" #: lib/poptQV.c:121 msgid "query/verify package(s) in group" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) w grupie" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) w grupie" #: lib/poptQV.c:123 msgid "query/verify a package file" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ plik pakietu" +msgstr "odpytaj/sprawdź plik pakietu" #: lib/poptQV.c:126 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiety z GÓRY przechodzenia po drzewie plików" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z GÓRY przechodzenia po drzewie plików" #: lib/poptQV.c:128 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiety z systemowej HDLIST" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z systemowej HDLIST" #: lib/poptQV.c:131 msgid "query/verify package(s) with package identifier" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) z identyfikatorem pakietu" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) z identyfikatorem pakietu" #: lib/poptQV.c:133 msgid "query/verify package(s) with header identifier" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) z identyfikatorem nag³ówka" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) z identyfikatorem nagłówka" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify package(s) with file identifier" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) z identyfikatorem pliku" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) z identyfikatorem pliku" #: lib/poptQV.c:138 msgid "rpm query mode" @@ -2287,7 +2287,7 @@ #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify a header instance" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ instancjê nag³ówka" +msgstr "odpytaj/sprawdź instancjÄ™ nagłówka" #: lib/poptQV.c:142 msgid "query a spec file" @@ -2299,11 +2299,11 @@ #: lib/poptQV.c:144 msgid "query source metadata from spec file parse" -msgstr "odpytaj ¼ród³owe metadane z pliku spec" +msgstr "odpytaj źródÅ‚owe metadane z pliku spec" #: lib/poptQV.c:146 msgid "query/verify package(s) from install transaction" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiety z transakcji instalacji" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z transakcji instalacji" #: lib/poptQV.c:148 msgid "query the package(s) triggered by the package" @@ -2315,23 +2315,23 @@ #: lib/poptQV.c:152 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) wymagaj±ce zasobu" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) wymagajÄ…ce zasobu" #: lib/poptQV.c:154 msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) wymagaj±ce dowolnej dostarczanej w³asno¶ci" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) wymagajÄ…ce dowolnej dostarczanej wÅ‚asnoÅ›ci" #: lib/poptQV.c:158 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" -msgstr "odpytaj/sprawd¼ pakiet(y) udostêpniaj±ce zasób" +msgstr "odpytaj/sprawdź pakiet(y) udostÄ™pniajÄ…ce zasób" #: lib/poptQV.c:161 msgid "create transaction set" -msgstr "utwórz zbiór transakcji" +msgstr "utwórz zbiór transakcji" #: lib/poptQV.c:163 msgid "do not order transaction set" -msgstr "nie porz±dkuj zbioru transakcji" +msgstr "nie porzÄ…dkuj zbioru transakcji" #: lib/poptQV.c:165 msgid "do not glob arguments" @@ -2339,19 +2339,19 @@ #: lib/poptQV.c:167 msgid "do not process non-package files as manifests" -msgstr "nie przetwarzaj plików spoza pakietu jako manifestów" +msgstr "nie przetwarzaj plików spoza pakietu jako manifestów" #: lib/poptQV.c:169 msgid "do not read headers" -msgstr "nie czytaj nag³ówków" +msgstr "nie czytaj nagłówków" #: lib/poptQV.c:284 msgid "list all configuration files" -msgstr "wy¶wietl wszystkie pliki konfiguracyjne" +msgstr "wyÅ›wietl wszystkie pliki konfiguracyjne" #: lib/poptQV.c:286 msgid "list all documentation files" -msgstr "wy¶wietl wszystkie pliki dokumentacji" +msgstr "wyÅ›wietl wszystkie pliki dokumentacji" #: lib/poptQV.c:288 msgid "dump basic file information" @@ -2359,36 +2359,36 @@ #: lib/poptQV.c:292 msgid "list files in package" -msgstr "wy¶wietl pliki zawarte w pakiecie" +msgstr "wyÅ›wietl pliki zawarte w pakiecie" #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:348 #, c-format msgid "skip %%config files" -msgstr "pomiñ pliki %%config" +msgstr "pomiÅ„ pliki %%config" #: lib/poptQV.c:304 lib/poptQV.c:351 #, c-format msgid "skip %%doc files" -msgstr "pomiñ pliki %%doc" +msgstr "pomiÅ„ pliki %%doc" #: lib/poptQV.c:307 #, c-format msgid "skip %%ghost files" -msgstr "pomiñ pliki %%ghost" +msgstr "pomiÅ„ pliki %%ghost" #: lib/poptQV.c:311 #, c-format msgid "skip %%license files" -msgstr "pomiñ pliki %%license" +msgstr "pomiÅ„ pliki %%license" #: lib/poptQV.c:314 #, c-format msgid "skip %%readme files" -msgstr "pomiñ pliki %%readme" +msgstr "pomiÅ„ pliki %%readme" #: lib/poptQV.c:320 msgid "use the following query format" -msgstr "u¿yj nastêpuj±cego formatu zapytania" +msgstr "użyj nastÄ™pujÄ…cego formatu zapytania" #: lib/poptQV.c:320 msgid "QUERYFORMAT" @@ -2396,51 +2396,51 @@ #: lib/poptQV.c:322 msgid "substitute i18n sections into spec file" -msgstr "zamieñ sekcje i18n w plik spec" +msgstr "zamieÅ„ sekcje i18n w plik spec" #: lib/poptQV.c:324 msgid "display the states of the listed files" -msgstr "wy¶wietl status pokazywanych plików" +msgstr "wyÅ›wietl status pokazywanych plików" #: lib/poptQV.c:366 msgid "don't verify size of files" -msgstr "nie sprawdzaj rozmiaru plików" +msgstr "nie sprawdzaj rozmiaru plików" #: lib/poptQV.c:369 msgid "don't verify symlink path of files" -msgstr "nie sprawdzaj ¶cie¿ek dowi±zañ plików" +msgstr "nie sprawdzaj Å›cieżek dowiÄ…zaÅ„ plików" #: lib/poptQV.c:372 msgid "don't verify owner of files" -msgstr "nie sprawdzaj w³a¶cicieli plików" +msgstr "nie sprawdzaj wÅ‚aÅ›cicieli plików" #: lib/poptQV.c:375 msgid "don't verify group of files" -msgstr "nie sprawdzaj grup plików" +msgstr "nie sprawdzaj grup plików" #: lib/poptQV.c:378 msgid "don't verify modification time of files" -msgstr "nie sprawdzaj czasu modyfikacji plików" +msgstr "nie sprawdzaj czasu modyfikacji plików" #: lib/poptQV.c:381 lib/poptQV.c:384 msgid "don't verify mode of files" -msgstr "nie sprawdzaj uprawnieñ plików" +msgstr "nie sprawdzaj uprawnieÅ„ plików" #: lib/poptQV.c:387 msgid "don't verify file security contexts" -msgstr "nie sprawdzaj kontekstów bezpieczeñstwa plików" +msgstr "nie sprawdzaj kontekstów bezpieczeÅ„stwa plików" #: lib/poptQV.c:389 msgid "don't verify files in package" -msgstr "nie sprawdzaj plików pakietu" +msgstr "nie sprawdzaj plików pakietu" #: lib/poptQV.c:392 lib/poptQV.c:395 msgid "don't verify package dependencies" -msgstr "nie sprawdzaj zale¿no¶ci pakietu" +msgstr "nie sprawdzaj zależnoÅ›ci pakietu" #: lib/poptQV.c:400 lib/poptQV.c:404 lib/poptQV.c:407 lib/poptQV.c:410 msgid "don't execute verify script(s)" -msgstr "nie wykonuj ¿adnych skryptów verify" +msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów verify" #: lib/poptQV.c:444 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" @@ -2448,11 +2448,11 @@ #: lib/poptQV.c:446 msgid "verify package signature(s)" -msgstr "sprawd¼ sygnaturê pakietu" +msgstr "sprawdź sygnaturÄ™ pakietu" #: lib/poptQV.c:448 msgid "delete package signatures" -msgstr "usuñ sygnatury pakietu" +msgstr "usuÅ„ sygnatury pakietu" #: lib/poptQV.c:450 msgid "import an armored public key" @@ -2464,11 +2464,11 @@ #: lib/poptQV.c:454 msgid "generate signature" -msgstr "generuj sygnaturê" +msgstr "generuj sygnaturÄ™" #: lib/poptQV.c:457 msgid "specify trust metric" -msgstr "okre¶l metrykê zaufania" +msgstr "okreÅ›l metrykÄ™ zaufania" #: lib/poptQV.c:460 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" @@ -2476,20 +2476,20 @@ #: lib/poptQV.c:463 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" -msgstr "wy³±cz ostateczne zaufanie przy importowaniu kluczy publicznych" +msgstr "wyłącz ostateczne zaufanie przy importowaniu kluczy publicznych" #: lib/psm.c:204 msgid "source package expected, binary found\n" -msgstr "spodziewany pakiet ¼ród³owy, a napotkano binarny\n" +msgstr "spodziewany pakiet źródÅ‚owy, a napotkano binarny\n" #: lib/psm.c:284 lib/psm.c:297 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" -msgstr "nie mo¿na zapisaæ do %%%s %s\n" +msgstr "nie można zapisać do %%%s %s\n" #: lib/psm.c:330 msgid "source package contains no .spec file\n" -msgstr "pakiet ¼ród³owy nie zawiera pliku .spec\n" +msgstr "pakiet źródÅ‚owy nie zawiera pliku .spec\n" #: lib/psm.c:446 #, c-format @@ -2519,41 +2519,41 @@ #: lib/psm.c:918 lib/rpmfc.c:109 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fork %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork %s: %s\n" #: lib/psm.c:929 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skryptlet nie powiód³ siê, waitpid(%d) rc %d: %s\n" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skryptlet nie powiódÅ‚ siÄ™, waitpid(%d) rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:936 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" -msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skryptlet nie powiód³ siê, sygna³ %d\n" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skryptlet nie powiódÅ‚ siÄ™, sygnaÅ‚ %d\n" #: lib/psm.c:940 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" -msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skryptlet nie powiód³ siê, status wyj¶cia %d\n" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skryptlet nie powiódÅ‚ siÄ™, status wyjÅ›cia %d\n" #: lib/psm.c:1575 #, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" -msgstr "%s: %s ma %d plików, test = %d\n" +msgstr "%s: %s ma %d plików, test = %d\n" #: lib/psm.c:1749 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" -msgstr "%s: skrypt %s nie powiód³ siê (%d), pomijanie %s\n" +msgstr "%s: skrypt %s nie powiódÅ‚ siÄ™ (%d), pomijanie %s\n" #: lib/psm.c:1860 msgid "Unable to reload signature header\n" -msgstr "Nie mo¿na ponownie odczytaæ nag³ówka sygnatury\n" +msgstr "Nie można ponownie odczytać nagłówka sygnatury\n" #: lib/psm.c:1953 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" -msgstr "rozpakowanie archiwum nie powiod³o siê%s%s: %s\n" +msgstr "rozpakowanie archiwum nie powiodÅ‚o siÄ™%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:1954 msgid " on file " @@ -2562,21 +2562,21 @@ #: lib/psm.c:2131 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" -msgstr "%s nie powiód³ siê na pliku %s: %s\n" +msgstr "%s nie powiódÅ‚ siÄ™ na pliku %s: %s\n" #: lib/psm.c:2134 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" -msgstr "%s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/query.c:123 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" -msgstr "b³êdny format: %s\n" +msgstr "błędny format: %s\n" #: lib/query.c:194 msgid "(contains no files)" -msgstr "(nie zawiera plików)" +msgstr "(nie zawiera plików)" #: lib/query.c:288 msgid "normal " @@ -2584,7 +2584,7 @@ #: lib/query.c:291 msgid "replaced " -msgstr "zast±piony " +msgstr "zastÄ…piony " #: lib/query.c:294 msgid "not installed " @@ -2592,11 +2592,11 @@ #: lib/query.c:297 msgid "net shared " -msgstr "udostêpniony w sieci" +msgstr "udostÄ™pniony w sieci" #: lib/query.c:300 msgid "wrong color " -msgstr "z³y kolor " +msgstr "zÅ‚y kolor " #: lib/query.c:303 msgid "(no state) " @@ -2609,41 +2609,41 @@ #: lib/query.c:325 msgid "package has not file owner/group lists\n" -msgstr "pakiet nie ma list w³a¶cicieli/grup plików\n" +msgstr "pakiet nie ma list wÅ‚aÅ›cicieli/grup plików\n" #: lib/query.c:358 msgid "package has neither file owner or id lists\n" -msgstr "pakiet nie ma list w³a¶cicieli ani id plików\n" +msgstr "pakiet nie ma list wÅ‚aÅ›cicieli ani id plików\n" #: lib/query.c:515 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" -msgstr "grupa %s nie zawiera ¿adnych pakietów\n" +msgstr "grupa %s nie zawiera żadnych pakietów\n" #: lib/query.c:524 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" -msgstr "¿aden pakiet nie zahacza %s\n" +msgstr "żaden pakiet nie zahacza %s\n" #: lib/query.c:537 lib/query.c:558 lib/query.c:580 lib/query.c:615 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" -msgstr "b³êdne sformu³owanie %s: %s\n" +msgstr "błędne sformuÅ‚owanie %s: %s\n" #: lib/query.c:547 lib/query.c:564 lib/query.c:591 lib/query.c:620 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" -msgstr "¿aden pakiet nie pasuje do %s: %s\n" +msgstr "żaden pakiet nie pasuje do %s: %s\n" #: lib/query.c:631 #, c-format msgid "no package requires %s\n" -msgstr "¿aden pakiet nie wymaga %s\n" +msgstr "żaden pakiet nie wymaga %s\n" #: lib/query.c:642 #, c-format msgid "no package provides %s\n" -msgstr "¿aden pakiet nie udostêpnia %s\n" +msgstr "żaden pakiet nie udostÄ™pnia %s\n" #: lib/query.c:676 #, c-format @@ -2653,12 +2653,12 @@ #: lib/query.c:679 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" -msgstr "plik %s nie nale¿y do ¿adnego pakietu\n" +msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n" #: lib/query.c:704 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" -msgstr "b³êdny numer pakietu: %s\n" +msgstr "błędny numer pakietu: %s\n" #: lib/query.c:707 #, c-format @@ -2668,7 +2668,7 @@ #: lib/query.c:711 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ rekordu %u\n" +msgstr "nie można odczytać rekordu %u\n" #: lib/query.c:721 lib/query.c:727 lib/rpminstall.c:817 #, c-format @@ -2681,26 +2681,26 @@ #: lib/rpmal.c:861 msgid "(added provide)" -msgstr "(dodany zasób)" +msgstr "(dodany zasób)" #: lib/rpmchecksig.c:57 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" -msgstr "%s: open nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: open nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:69 msgid "makeTempFile failed\n" -msgstr "makeTempFile nie powiod³o siê\n" +msgstr "makeTempFile nie powiodÅ‚o siÄ™\n" #: lib/rpmchecksig.c:112 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" -msgstr "%s: Fwrite nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: Fflush nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: Fflush nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:216 lib/rpmchecksig.c:755 #, c-format @@ -2710,52 +2710,52 @@ #: lib/rpmchecksig.c:221 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" -msgstr "%s: Nie mo¿na podpisaæ pakietu v1\n" +msgstr "%s: Nie można podpisać pakietu v1\n" #: lib/rpmchecksig.c:225 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" -msgstr "%s: Nie mo¿na ponownie podpisaæ pakietu v2\n" +msgstr "%s: Nie można ponownie podpisać pakietu v2\n" #: lib/rpmchecksig.c:345 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" -msgstr "%s: ju¿ by³ podpisany kluczem o ID %s, pomijany\n" +msgstr "%s: już byÅ‚ podpisany kluczem o ID %s, pomijany\n" #: lib/rpmchecksig.c:375 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" -msgstr "%s: writeLead nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: writeLead nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:381 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" -msgstr "%s: rpmWriteSignature nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: rpmWriteSignature nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:609 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" -msgstr "%s: read przy imporcie nie powiod³o siê (%d).\n" +msgstr "%s: read przy imporcie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:621 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" -msgstr "%s: import nie powiód³ siê.\n" +msgstr "%s: import nie powiódÅ‚ siÄ™.\n" #: lib/rpmchecksig.c:657 #, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" -msgstr "%s: headerRead nie powiod³o siê\n" +msgstr "%s: headerRead nie powiodÅ‚o siÄ™\n" #: lib/rpmchecksig.c:671 #, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" -msgstr "%s: headerGetEntry nie powiod³o siê\n" +msgstr "%s: headerGetEntry nie powiodÅ‚o siÄ™\n" #: lib/rpmchecksig.c:761 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" -msgstr "%s: Sygnatura nie jest dostêpna (RPM v1.0)\n" +msgstr "%s: Sygnatura nie jest dostÄ™pna (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:1037 msgid "NOT OK" @@ -2791,75 +2791,75 @@ #: lib/rpmds.c:1410 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." -msgstr "Zale¿no¶ci PreReq:, Provides: oraz Obsoletes: obs³uguj± wersje." +msgstr "ZależnoÅ›ci PreReq:, Provides: oraz Obsoletes: obsÅ‚ugujÄ… wersje." #: lib/rpmds.c:1413 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" -"nazwy plików zapisano jako (dirName,baseName,dirIndex) a nie jako ¶cie¿ki." +"nazwy plików zapisano jako (dirName,baseName,dirIndex) a nie jako Å›cieżki." #: lib/rpmds.c:1416 msgid "package payload can be compressed using bzip2." -msgstr "dane pakietu mog± byæ skompresowane bzipem2." +msgstr "dane pakietu mogÄ… być skompresowane bzipem2." #: lib/rpmds.c:1419 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." -msgstr "pliki danych pakietu maj± prefix \"./\"." +msgstr "pliki danych pakietu majÄ… prefix \"./\"." #: lib/rpmds.c:1422 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." -msgstr "pakiet name-version-release nie jest udostêpniany domy¶lnie." +msgstr "pakiet name-version-release nie jest udostÄ™pniany domyÅ›lnie." #: lib/rpmds.c:1425 msgid "header tags are always sorted after being loaded." -msgstr "etykiety nag³ówka s± zawsze sortowane po wczytaniu." +msgstr "etykiety nagłówka sÄ… zawsze sortowane po wczytaniu." #: lib/rpmds.c:1428 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." -msgstr "interpreter skryptów mo¿e u¿ywaæ argumentów z nag³ówka." +msgstr "interpreter skryptów może używać argumentów z nagłówka." #: lib/rpmds.c:1431 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." -msgstr "plik z dowi±zaniem sta³ym mo¿e byæ zainstalowany bez kompletu." +msgstr "plik z dowiÄ…zaniem staÅ‚ym może być zainstalowany bez kompletu." #: lib/rpmds.c:1434 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." -msgstr "skrypty pakietu mog± odwo³ywaæ siê do bazy rpm-a przy instalacji." +msgstr "skrypty pakietu mogÄ… odwoÅ‚ywać siÄ™ do bazy rpm-a przy instalacji." #: lib/rpmds.c:1438 msgid "internal support for lua scripts." -msgstr "wewnêtrzna obs³uga dla skryptów lua." +msgstr "wewnÄ™trzna obsÅ‚uga dla skryptów lua." #: lib/rpmds.c:1442 msgid "header tags can be type int_64." -msgstr "znaczniki nag³ówka mog± byæ typu int_64." +msgstr "znaczniki nagłówka mogÄ… być typu int_64." #: lib/rpmds.c:1445 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." -msgstr "dane pakietu mog± byæ w formacie archiwum tara ustar." +msgstr "dane pakietu mogÄ… być w formacie archiwum tara ustar." #: lib/rpmds.c:1448 msgid "package payload can be compressed using lzma." -msgstr "dane pakietu mog± byæ skompresowane lzma." +msgstr "dane pakietu mogÄ… być skompresowane lzma." #: lib/rpmds.c:1451 msgid "file digests can be other than MD5." -msgstr "skróty plików mog± byæ inne ni¿ MD5." +msgstr "skróty plików mogÄ… być inne niż MD5." #: lib/rpmds.c:1541 lib/rpmds.c:3533 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" -msgstr "%s:%d \"%s\" ma b³êdn± nazwê. Pomijanie...\n" +msgstr "%s:%d \"%s\" ma błędnÄ… nazwÄ™. Pomijanie...\n" #: lib/rpmds.c:1565 lib/rpmds.c:3551 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" -msgstr "%s:%d: \"%s\" nie ma operatora porównania. Pomijanie...\n" +msgstr "%s:%d: \"%s\" nie ma operatora porównania. Pomijanie...\n" #: lib/rpmds.c:1576 lib/rpmds.c:3566 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" -msgstr "%s:%d \"%s\" nie ma ci±gu EVR. Pomijanie...\n" +msgstr "%s:%d \"%s\" nie ma ciÄ…gu EVR. Pomijanie...\n" #: lib/rpmds.c:3532 lib/rpmds.c:3550 lib/rpmds.c:3562 #, c-format @@ -2872,7 +2872,7 @@ "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" -"\tlinia %d: Brak warto¶ci porównania EVR.\n" +"\tlinia %d: Brak wartoÅ›ci porównania EVR.\n" " Pomijanie..." #: lib/rpmds.c:3673 @@ -2881,7 +2881,7 @@ "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" -"Zale¿no¶æ \"B\" wymaga epoch (przyjêto epoch takie samo jak \"A\")\n" +"Zależność \"B\" wymaga epoch (przyjÄ™to epoch takie samo jak \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" #: lib/rpmds.c:3708 @@ -2892,7 +2892,7 @@ #: lib/rpmds.c:3732 #, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" -msgstr "pakiet %s ma niespe³nione %s: %s\n" +msgstr "pakiet %s ma niespeÅ‚nione %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:98 #, c-format @@ -2902,7 +2902,7 @@ #: lib/rpmfc.c:104 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ %s: %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:194 #, c-format @@ -2912,27 +2912,27 @@ #: lib/rpmfc.c:201 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" -msgstr "Komenda \"%s\" nie powiod³a siê, exit(%d)\n" +msgstr "Komenda \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™, exit(%d)\n" #: lib/rpmfc.c:206 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" -msgstr "nie powiod³o siê zapisywanie wszystkich danych do %s\n" +msgstr "nie powiodÅ‚o siÄ™ zapisywanie wszystkich danych do %s\n" #: lib/rpmfc.c:1017 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" -msgstr "magic_open(0x%x) nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "magic_open(0x%x) nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1025 #, c-format msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" -msgstr "magic_load(ms, \"%s\") nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "magic_load(ms, \"%s\") nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1095 #, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" -msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nie powiod³o siê: tryb %06o %s\n" +msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nie powiodÅ‚o siÄ™: tryb %06o %s\n" #: lib/rpmfc.c:1318 #, c-format @@ -2942,31 +2942,31 @@ #: lib/rpmfc.c:1324 lib/rpmfc.c:1